The list of English words is courtesy of Wikipedia. Translation is by yours truly, of course, and remember,
- the Vietnamese do not use “to be – là” in a sentence with adjective. They go “subject – adjective”
- to describe something with a Viet adjective, you put it after the subject: subject + adjective (not adjective + subject like in English)
|tốt||mới||đầu tiên, thứ nhất||cuối cùng||dài|
|tuyệt vời||ít||của riêng mình||khác (different), kia (other)||già (old people), cũ (old things)|
|to, lớn, rộng||tiếp theo||sớm||trẻ||quan trọng|
|ít||công cộng||dở, tệ, tồi||giống nhau||có khả năng|
For specific and precise usage, consult with your local, friendly dictionary, or just use one online at vietdictionary.com or vdict.com .
Seahorse Viet is not responsible for any loss, damage, or liability incurred from usage of the above translation. Advice is on an as-is basis and does not replace professional counsel
Disclaimer: I read so many disclaimers lately that I feel compelled to write my own!